Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
(All) the praises and thanks (be) to Allah, the One Who created the heavens and the earth and made the darkness[es] and the light. Then those who disbelieved in their Lord equate others with Him.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
ALL PRAISE is due to God, who has created the heavens and the earth, and brought into being deep darkness as well as light: and yet, those who are bent on denying the truth regard other powers as their Sustainer's equals
Praise be to Allah, Who hath created the heavens and the earth, and hath appointed darkness and light. Yet those who disbelieve ascribe rivals unto their Lord
Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord
All praise is due to Allah, Who created the heavens and the earth and made the darkness and the light; yet those who disbelieve set up equals with their Lord
Praise be to God, who has decreed a term [for you]a term created the heavens and the earth known [only] to Him. Yet you and brought into being darkness are still in doub
The Praise belongs to God Who created the heavens and the earth and made the shadows and the light. Again, those who were ungrateful to their Lord, they equate others to Him.
All praise is for Allah Who created the heavens and the earth and made darkness and light. Yet the disbelievers set up equals to their Lord ˹in worship˺.
- Al Ana'm [Livestock]Praise be to God, who created the heavens and the earth and made darkness and light; but, the unbelievers regard others as equal to their Lord.
The praise is for Allah, Who has created the heavens and the earth, and made the darkness and the light; yet those who disbelieve in their Lord, they hold others as equal.
All praise unto Allah , who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord
Praise belongs to Allah who created the heavens and the earth and appointed darkness and light. Then those who are kafir make others equal to their Lord
All praise and gratitude are for God, Who has created the heavens and the earth, and (as a dimension of their existence and result of their movement) brought into being veils of darkness and the light. Yet those who disbelieve ascribe equals to their Lord (Who raises, sustains, and maintains them such things as idols, certain celestial bodies, and certain people)
All praise belongs to Allah who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light. Yet the faithless equate [others] with their Lord
Praise belongs to Allah who created the heavens and the earth, and hath brought into being the darkness and the light. Yet do those who disbelieve ascribe partners to Him
Praise be to Allah Who created the heavens and the earth, and made darkness (es) and light, thereafter the ones who have disbelieved unjustly set up equals (Or: rivals) to their Lord
All praise belongs to Allah who created the heavens and the earth, and made darkness and light; yet those who disbelieve equate (others) with their Lord
All Praise in word and action belongs to Allah, Who created the heavens and the earth, and appointed darkness and light. (All things in the Universe witness and manifest His Glory). Yet those who reject the Truth, hold others as equal with their Sustainer
All the Praises (and thanks) be to Allah Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who disbelieve hold others as equal with their Guardian-Lord
[All] praise is [due] to Allah , who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord
All praise be to Allah, the One Who has created the heavens and the earth and made the darkness and the light; yet the unbelievers set up equal partners with their Lord
Dr. Munir Munshey
All praise is for Allah Who created the heavens and the earth. He created deep darkness as well as light. Yet, those who disbelieve appoint others as equal to their Lord
Dr. Kamal Omar
Selective Praise suits Allah, the Being Who created the heavens and the earth and established the darkness and the light, yet those who have disbelieved hold others as equal with their Nourisher-Sustainer
All praise is for Allah alone, Who created the heavens and the earth, and brought into being light and darkness, and yet those who have rejected the call of the Truth ascribe others to be equals to their Lord
Ali Bakhtiari Nejad
All praise belongs to God Who created the skies and the earth and made the darkness and the light, yet those who disbelieved set up equals to their Master
Praise be to God, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet, those who do not believe hold others as equal with their Guardian Evolver
Praise be to God who has created the heavens and the earth, and Who made the darkness and the light; yet those who have rejected their Lord continue to deviate.
The praise is for Allah, Who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light. Yet, those who suppress the Truth sit in judgement over the attributes of their Lord
Controversial, deprecated, or status undetermined works
Praises and thanks to the Who created the heavens and the earth and established darkness and light; yet those who disbelieve, [ungratefully] set up equals with their Creator
Faridul Haque
All praise is to Allah, Who has created the heavens and the earth, and has created darkness and light; yet the disbelievers appoint equals (false deities) to their Lord
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Praise is due to Allah, who has created the heavens and the earth and made darkness and light. Yet the unbelievers make (others) equal with their Lord
Praise be to Allah, Who created the heavens and the earth, and made darkness and light. Yet those who disbelieve set up equals to their Lord
Muhammad Ahmed - Samira
The praise/gratitude (is) to God, who created the skies/space and the earth/Planet Earth, and He made/created the darknesses and the light, then those who disbelieved with their Lord make equals (to Him)
All praise belongs to ALLAH Who created the heavens and the earth and brought into being darkness and light; yet those who disbelieve set up equals to their Lord
Praise be to GOD, who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet, those who disbelieve in their Lord continue to deviate.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
All Praise to Allah, Who created the heavens and the earth and brought into being the darkness and the light, yet the infidels ascribe equals to their Lord.
ALL type of perfect and true praise belongs to Allah who created the heavens and the earth and brought into being all kinds of darkness and the light. Yet, inspite of this, those who disbelieve ascribe equals to their Lord
All praise belongs to Allah alone, Who created the heavens and the earth and produced darkness and light; yet the disbelievers set up (false gods as) equals to their Lord
All praises and thanks be to Allah, Who (Alone) created the heavens and the earth, and originated the darkness and the light, yet those who disbelieve hold others as equal with their Lord
Praise belongs to God who created the heavens and the earth, and brought into being the darkness and the light. Yet do those who misbelieve hold Him to have peers
All praise belongs to God Who created the heavens and the earth and brought into being darkness and light; yet those who disbelieve set up equals to their Lord
PRAISE BE to God, who created the heavens and the earth and ordained darkness and light. Yet the unbelievers set up other gods as equals with their Lord
New and/or Partial Translations, and works in progress
All praise is due to God, who has created the heavens and the earth, and brought into being darkness and light; yet those who disbelieve regard other beings as equal to their Lord.
Hamd (the evaluation of the corporeal worlds created with His Names, as He wills) belongs to Allah, who has created the heavens and the earth, and formed the darkness (ignorance) and Nur (knowledge)... Those who incessantly deny the reality, equate (their illusory external gods) to their Rabb (the dimension of Names within their essence, and hence they live in duality)!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
(All) praise belongs to Allah, Who created the heavens and the earth and appointed darkness and light; yet those who disbelieve hold (others) as equal with their Lord
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Praise is to Allah Who created the heavens and the earth and introduced darkness and light- both physical and spiritual-. Yet the infidels equalize Him with creatures of their fancy and incorporate them with Him as a corporate deity
Praise is due only for Allah, Who created the skies and the earth and made the darkness and the light, (even) then those who do not believe equate others with their Fosterer.